Μπαμπινιώτης: Τους take και τους σήκωσε, τους click και τους πάτησε!
Ο πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών και καθηγητής Γλωσσολογίας ξαναχτύπησε με αφορμή το click away. Με νέα ανάρτησή του ο Γιώργος Μπαμπινιώτης αναφέρεται στη νέα μέθοδο με την οποία θα κληθούμε να κάνουμε τα ψώνια μας τα φετινά Χριστούγεννα εν μέσω κορωνοϊού.
Συγκεκριμένα ο κ. Μπαμπινιώτης αναφέρεται στη μέθοδο click away, που έκανε γνωστή για πρώτη φορά ο υπουργός Ανάπτυξης, Αδωνις Γεωργιάδης, σημειώνοντας τα εξής:
«Και τώρα “click away”. Καλά να πάθετε…
Όσοι «κατάπιαν» το take away, τώρα “καπάκι” θα καταπιούν και το click away! Τους take και τους σήκωσε το take away, τώρα τους click και τους πάτησε το click away! Και ποιος ξέρει τι τους περιμένει λίγο πιο away. Πλακώνει και η μαυρίλα της Black Friday! Καλά να πάθουν… Εμείς (οι ταπεινοί τής γλώσσας μας) θα λέμε “(παραγγελία) για το σπίτι” το take away και “(παραγγελία) για έξω” το click away. Και θα καταλαβαινόμαστε… Επίσης, – το ξεκαθαρίζω – προσωπικά, έχοντας έντονη την αίσθηση του χιούμορ και την τάση αυτοσαρκασμού, δεν με θίγουν κάποια άκακα γλωσσικά πειράγματα. Και προσοχή! Δεν είμαι υπέρ τού “καμία ξένη λέξη στην γλώσσα μας”∙ είμαι εναντίον τού “κατακλυσμού τής γλώσσας μας από ξένες λέξεις”. Δεν διαφέρουν αυτά;».
Πώς πρέπει να λέμε τα lockdown, delivery, take away
Στις αρχές του Νοέμβρη ο καθηγητής είχε γράψει αναφορικά με το lockdown, το take away και το delivery:
«Μάς… take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή ”ήμαρτον”, που λένε κάποιοι)! Κι εγώ (”στον κόσμο μου”, εννοώ… τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… ”τέτοια ώρα τέτοια λόγια”) τους εναπομείναντες γλωσσικά ευαίσθητους να θρηνολογούμε τουλάχιστον Ελληνικά! Αυτό κι αν είναι ”γλωσσική αποκοτιά” εκ μέρους μου…»