ΕκδηλώσειςΑρχείο

Ο διεθνούς φήμης συγγραφέας Ανδρέας Στάικος στο Ναύπλιο

Η Κοσμήτωρ της Σχολής Καλών Τεχνών και Πρόεδρος του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου Καθηγήτρια Άλκηστις Κοντογιάννη έχει τη χαρά να σας προσκαλέσει σε παρουσίαση και εργαστήριο δημιουργικής γραφής / σε συνεργασία με τη σκηνογράφο Αση Δημητρολοπούλου και τους φοιτητές του διεθνώς αναγνωρισμένου συγγραφέα Ανδρέα Στάικο την Τρίτη 19 Απριλίου στις 19.00΄ στην αίθουσα, «Λήδα Τασοπούλου», στα Κεντρικά Διδακτήρια στο Ναύπλιο. Ο Ανδρέας Στάικος είναι θεατρικός συγγραφέας, σκηνοθέτης, πεζογράφος και μεταφραστής τα έργα του έχουν πρόσφατα επανεκδοθεί και έχουν μεταφραστεί σε πολλές άλλες γλώσσες. Η σημαντική εμπειρία του στα θεατρικά και λογοτεχνικά κείμενα καθώς και η δημιουργική του προσέγγιση  της θεατρικής πράξης θα αποτελέσουν μια μοναδική εμπειρία για τους φοιτητές και τους φίλους του θεάτρου και της λογοτεχνίας.

Η εκδήλωση γίνεται στα πλαίσια του 1ου Πανελληνίου Συμποσίου για τους συγγραφείς της Αργολίδας, «Αργολίδα, ο τόπος της συν-γραφής».

Υπεύθυνη διοργάνωσης και παρουσίασης: Άση Δημητρολοπούλου, μέλος ΕΕΠ Τ.Θ.Σ.

Ποιός είναι ο Ανδρέας Στάικος:
Γεννήθηκε στην Αθήνα. Πήρε πτυχίο Φιλολογίας από το Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και το 1967 έφυγε για το Παρίσι όπου ξεκίνησε θεατρικές σπουδές. Εκεί σπούδασε στο Conservatoire National d’ Art Dramatique και παρέμεινε μέχρι το 1981 γράφοντας και δουλεύοντας ως βοηθός σκηνοθέτη στο πλάι του μεγάλου σκηνοθέτη Αντουάν Βιτέζ.

Από το Παρίσι εξάλλου έγινε γνωστό το πρώτο θεατρικό του έργο με τίτλο “Κλυταιμνήστρα;”. Εκτοτε έργα του έχουν ανέβει στην Αθήνα, Θεσσαλονίκη και σε άλλες πόλεις της Ελλάδας, στο Παρίσι και στο Ρίο ντε Ζανέιρο.

Η ιδιότυπη θεατρική γραφή του είναι αποτέλεσμα της δυναμικής των προβών με τους ηθοποιούς. Ο ίδιος έχει αναφέρει χαρακτηριστικά :”Η γραφή γεννούσε αυτομάτως τη σκηνοθεσία τους και η σκηνοθεσία γεννούσε αυτομάτως τη γραφή τους. Σύγχυση ή ταύτιση της γραφής και της σκηνοθεσίας.” Έτσι τα έργα του ανεβαίνουν σχεδόν πάντα για πρώτη φορά στη σκηνή κάτω από τη δική του σκηνοθεσία.

Παράλληλα έχει ασχοληθεί συστηματικά με τη μετάφραση έργων κλασσικών συγγραφέων του γαλλικού 17ου, 18ου και 19ου αιώνα  όπως ο Λακλό, ο Μολιέρος, ο Μαριβώ, ο Λεσάζ, ο Λαμπίς, κ.α. και έχει εκδώσει δημοφιλή μυθιστορήματα (Αισχροτάτη Εριέττα, Βηθσαβέ και Επικίνδυνες μαγειρικές).

Ασχολείται ενεργά με τη διδασκαλία τόσο σε ελληνικά πανεπιστήμια (Τμήμα Επικοινωνίας και Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης του Παντείου Πανεπιστημίου Αθηνών, Τμήμα Θεάτρου του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης) όσο και εκτός του αυστηρώς οριζομένου ως ακαδημαϊκού χώρου. Υπήρξε επί μία δεκαετία διευθυντής του Εργαστήριου Θεατρικής Μετάφρασης στο Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών και αργότερα συνεργάτης του Ευρωπαϊκού Κέντρου Λογοτεχνικής Μετάφρασης και δάσκαλος θεατρικής γραφής στο «εργαστήρι του βιβλίου» του ΕΚΕΒΙ.

Τα έργα του έχουν πρόσφατα επανεκδοθεί και έχουν μεταφραστεί σε πολλές άλλες γλώσσες.